Wednesday, November 11, 2009

Las Papas del Mundo

Acabo de salir de los Estados Unidos mi mamá y yo fuimos a un marcado de campasinos cerca de nuestra casa en Colorado. Había una mujer allí vendiendo sus papas pequeñas y moradas. Con mucho gozo mi mamá y yo escogimos las más pequeñas de todas (casi el tomaño de un cuarto) y las trajimos a la casa para cosinarlas. Aquí en Bolivia, el otro día, fuí a algunos pueblos pequeños cerca de Cochabamaba se llama los pueblos del valle alto. Allí había mucha gente sentada sobre sus mantas vendiendo papas. Cuando las ví tenía un sonrisa grandísima porque casi todas salen del tomaño igual que mi mamá y yo hemos seleccionado. ¡Que Andinos Somos!, yo pensé.

Más tarde aprendí que una prueba que hacen las suegras a la nueras es ver si pueden pelar fina y larga las cascaras de las papas pequeñas (se llaman imillas en quechua). Si pueden pelar de esta forma, las futuras nueras serán buenas esposas y trabajadoras.

Just before leaving the U.S., my mom and I went to a farmer´s market near our home in Colorado. There was a woman there selling small, purple potatoes. With much joy, my mom and I picked out the smallest (about the size of a quarter)and most purple ones we could find and brought them back home to eat for dinner. Here in Bolivia the other day, I visited a few small towns outside of Cochabamba called Los Pueblos del Valle Alto. In the pueblos there were many women sitting on their blankets in the market also selling potatoes. When I saw this, a huge smile came across my face because all of their potatoes were the same size as the ones my mom and I had picked out back home in Colorado. "How Andean we are," I thought to myself with glee.

Later I learned that a test mother-in-laws give to their future daughter-in-laws is to see if they can peal the skins of these very small potatoes in long, thin strands (best if you can get all the skin off in one strand). If so, then they will be good and hard working spouses. I´m not sure what I think about this test.

Thursday, November 5, 2009

La Rose

A veces las personas necesitan abrazos. No sé si soy diferente de las otras personas, pero necesito muchos abrazos. Esto no fue un problema cuando yo era niña, porque mi papá también necesitaba muchos abrazos. Pero ahora, como no estoy tan cerca a mi papá, es más dificil llenar este espacio de mi vida. Pero ayer, en Bolivia, me encontré a alguien a quien también le gusta abrazar. Ella se llama Rose y es la hija de dos missioneros de Maryknoll aquí en Cochabamba. Ella tiene siete años y una hermana dos años mayor, igual que yo. Primero ella fue un poco tímida pero con el tiempo ella juegaba con mi pelo y se sentaba en mis rodillas y caminaba de mi mano entre los flores de la festival de Tiquipaya. Cuando fue el tiempo de salir, ella no quería y su mamá me dijo ¨Ay, parace que has encontrado una amiga nueva.¨
Le respondí, ¨Si, que suerte tengo yo,¨ y eso yo sentí muy fuerte. Hay cosas que necesitamos como ser humanos y ayer necesité a la Rose.

Sometimes people need hugs. I don´t know if I am different then other people, but I have always needed a lot of hugs. This wasn´t a problem when I was younger, because my dad also needs a lot of hugs. But now that I don´t live so close to my dad it is at times more difficult to fill this space in my life. Yesterday, though, I found someone that also likes to hug. Her name is Rose and she is the daughter of two Maryknoll Lay Missioners here in Cochabamba. She is seven years old and has a sister that is two years older than her, the same as me. At first she was a little bit shy, but with time she played with my hair, sat in my lap, and walked with her hand in mine between the sunflowers and gladiolas at the Flower Festival in Tiquipaya. When it was time to leave she didn´t want to go, and her mom said to me, ¨My, it looks like you have founda new friend.¨
I responded, ¨Yes, I am very lucky,¨ and I felt this strongly. There are things that we need as human beings and yesterday I needed Rose.